http://www.scol.com.cn(2024-3-22 8:59:32) 编辑:盛飞
中国社会科学院文学研究所近日发布的《2023中国网络文学发展研究报告》显示,2023年度,中国网络文学“出海”市场规模超40亿元。其中不仅有国内网络作家的作品被翻译成外文,改编为外语有声广播剧风行海外,也有国外写手通过中国网络平台连载作品,吸引不同国家的读者。这一年,中国网络文学海外原创作品约62万部,海外访问用户约2.3亿。
影视剧《庆余年》第二季的海外独家发行权被迪士尼预购,影视剧《田耕纪》在爱奇艺泰国站、日本站登顶,游戏产品《斗破苍穹:怒火云岚》在马来西亚、印度尼西亚和泰国上线……面对这些傲人的成绩,难怪有媒体总结,网文、网剧、网游已成为中国文化出海“新三样”。 说到“文化出海”,你能想到什么?在四川,人们多半会提到自贡彩灯。的确,自贡彩灯历来是中华文化、四川文化走出去的一张亮丽名片,仅2023年就在19个国家的71个城市举办境外灯展90场,实现文化出口近5000万美元,同比增长20%左右,占据国际市场92%以上的份额。 但不能忽视的是,自贡彩灯能创造如此价值、占据如此地位,一定程度上来源于某种历史和市场的“惯性”。由于全球范围内的产业和劳动分工,在这条高度依赖技艺、经验和人工成本的赛道上,自贡彩灯的竞争对手其实并不多。因此,尽管灯展在世界各地年年办、处处办,其形态却很少发生根本性的变化,多是根据活动主题、举办地点等,在内容上进行调整。 这样做没有任何问题。那些文化出海的“蹈海者”很清楚:不同类型、特点的文化产品,要量体裁衣地制定“走出去”的市场策略,一套已经被证明行之有效的模式,没必要贸然改弦更张。不过,对于另一些文化产品形态,就不仅需要话题和内容的更新,也离不开技术与载体的创新。 以前述风靡海外的网文、网剧、网游为例,它们无一例外地带有“网”字,无一例外地与信息技术、传播方式的发展高度相关。过去,人们通过购买纸质书籍阅读文学作品,通过客厅里的电视观看影视剧集,通过电脑纵横游戏世界;但现在,只需一部智能手机,人们就能完成这三件事,还能一边享受文化产品带来的精神满足,一边与广大同好甚至创作者即时互动。 社交媒体的传播在当下是文化出海的很好载体——微博上的热搜、抖音上的爆款视频、小红书上的热帖,只要你用手机上网,几乎无法躲过。 所以,携“网”出海的文化产品,不仅需要在内容上更加丰富多元,也得在技术、载体上充分发挥想象力。最近一则报道显示,在人工智能助力下,网络文学翻译效率极大提升,由日均翻译十余章节向日均翻译上千章节跃进;同时,通过建立专用词库人机配合,翻译成本平均下降超九成。当传播越来越顺畅,受众的期待将如何变化?供给侧该如何应对?产业链条上的各个环节又将面临怎样的挑战和机遇?这些都是值得从业者思考的新课题。 |